NRC/Screenshot
The headline of the review read, "Nigger, are you crazy?"
The review, as noted by The Washington Post, was published July 31.
It's an assessment of books written by several outspoken authors - including noted educator and journalist, Ta-Nehisi Coates, who writes for The Atlantic, and novelist Paul Beatty.
Here's what the spread looked like:
This is how the highbrow Dutch newspaper @NRC designed and headlined its review last week of @tanehisicoates's book. pic.twitter.com/HLFpo70b9X
- siddhartha mitter (@siddhmi) August 6, 2015
Here is the full, foul design of Dutch paper @NRC's "black in America" package featuring review of @tanehisicoates: pic.twitter.com/jrvAaAEVxk
- siddhartha mitter (@siddhmi) August 6, 2015
"The tone of the article is pessimistic, and the illustrations, as well as the headline, were meant to reflect that. There's is no racist remark to be read in the review, because that is not our cup of tea."
The article by our Washington correspondent Guus Valk in the weekly Book Supplement of NRC Handelsblad was a review of three books about race relations in the United States: Ta-Nehisi Coates' Between the World and Me, Paul Beatty's The Sellout, and Mat Johnson's Loving Day. It dealt with the persistence of racism and the continuing inequality in the US. The tone of the article is pessimistic, and the illustrations, as well as the headline, were meant to reflect that. There is no racist remark to be read in the review, because that is not our cup of tea.
The headline is a [fictional] quote made by Supreme Court Justice Clarence Thomas [in The Sellout]. Mr. Valk describes this sequence in his review because it says a lot about the race discussion in the US.
The drawings are a literal illustrations of 'stereotype' and 'white' aggression, the above mentioned books are dealing with. They are ugly, unkind, and offensive - and they are meant to be, because they cover the content of the reviewed books. Of course, they were not intended to offend. Actually, it is rather stupid to think so.
When choosing the headline, we aimed at the intended audience of the piece: Dutch readers of the book section (black, white, but: Dutch readers). Because 'N-' is an English word, the offensive value in Dutch is not as direct as it is in English, comparable with the effect of less racially sensitive swear words. We realized the word is offensive, but in the headline it was meant to focus on the pessimistic message of Paul Beatty's book when he gave the line to his fictional Clarence Thomas. Considering the fuss in your country it would have been better if we had put the headline between quotation marks.
No, we didn't assume it would offend Dutch readers (black or white), otherwise we wouldn't have chosen it. Also we didn't think about possible reactions by non-Dutch readers, because the article is in Dutch and it does not aim at non-Dutch readers. The fact that, through the web, this article travels across the world we consider a good thing. But we don't think it's fair if the title travels by itself, without the context of the language in which the article was written. Having said that, we may have underestimated the possible impact on the image of a newspaper spread with these illustrations and this headline. We do regret this.
Yes, it was a conscious decision to depict the situation with the use of stereotypical blackface portraits. Like I said: the illustrations are offensive, because the racial situation in the US, as described in the reviewed books, is offensive. Note that 'whiteness' in these illustrations is depicted as someone with a gun. I wouldn't call it irony: it's cynicism. And it was meant to be cynical.